10
Feb

五禽戏

categories Blogging, Chinese    

五禽戏非一门武功,也不是什么武术技巧。它是由中国汉代名医华佗创编的一种养生健身术,主要模仿五种禽兽-虎、鹿、熊、猿、鹤的神态和动作,以达到舒展筋骨,畅通经脉的功效。

五禽分属于金木水火土五行,又对应于心肝脾肺肾五脏。据中医解说,模仿五禽动作不但能锻炼四肢筋骨,还能间接地加强五脏六腑之功能。而现代医学研究亦证明五禽戏能锻炼和提高神经系统的功能,提高大脑的抑制功能和调节功能。在心肺功能方面则能改善心肌供氧量,提高心脏排血力和促进组织器官的正常发育。同时它还能增强肠胃活动及分泌功能,促进消化吸收。

五禽戏诀云:

“虎戏者,四肢距地,前三掷,却二掷,长引腰,乍脚,仰天,
即返距行,前却各七过也。”

“鹿戏者,四肢距地,引项反顾,左三右二,左右伸脚,
伸缩亦三亦二也。”

“熊戏者,正仰,以两手抱膝下,举头,左僻地七,右亦七,
蹲地,以手左右托地。”

“猿戏者,攀物自悬,伸缩身体,上下一七;以脚拘物自悬,
左右七;手钩却立,按颈,各七。”

“鸟戏者,双立手,翘一足,伸两臂,扬眉鼓力,右二七,
坐伸脚,手挽足距各七,缩伸二臂各七也。”

俗语说:“药补不如食补,食补不如动补。”,说明运动是保持身体健康最有效的途径。从虎到鹤这五种禽兽的动作互相配合,各不相同的作用将有效地达到统一的保健,从而强身健体,祛病长生。

9
Feb

Tiger

categories Blogging, Training    

TigerThe tiger (Panthera tigris) is a mammal of the Felidae family, the largest of four “big cats” in the Panthera genus. The tiger is an apex predator and highly adaptable ranging from the Siberian taiga to grasslands to mangrove swamps.

In the culture of many Asian countries, the tiger is the symbol of beauty, bravery and power. In some Chinese martial arts, particularly southern Shaolin tiger boxing style or Kosonken mimics the movement of the tiger. The Kosonken techniques are as direct, short and powerful like the tiger. The techniques include grappling, pressing, pulling, tearing and striking. These techniques are applied directly to vital points on the body and as well as the limbs.

Kosonken applies short explosive energy in the techniques. The short explosive energy helps to conserve energy with effective motion economy. The adversary has no hints and unaware of the sudden shock of application of energy creating surprises and leaving the adversary more vulnerable.

24
Dec

Christmas Carol

categories Blogging, News    

Here is the video for the Christmas Carol at doukoukai on Friday December 21, 2007. For those who were not there, hope you enjoy and share the Christmas joy with us. Merry Christmas and Happy New Year!

22
Dec

Merry Christmas and Happy Winter Solstice

categories Blogging, News    

We wish all a Merry Christmas and Happy Winter Soltice.

Last night, members from the Bukit Beruang Methodist Church came caroling at our doukoukai. Instantly, the doukoukai filled with Christmas atmosphere. The group consisted of more then twenty persons and they caroled with joy. After the carol, we exchanged gifts.

Uechi-Ryu Zankai Christmas

Uechi-Ryu Zankai Christmas
A present, courtesy of LoveAficionado.com, to the pastor.

Uechi-Ryu Zankai Christmas

Uechi-Ryu Zankai Christmas
A cake (courtesy of Mrs. Hoe) to the group.

Winter Solstice is an important day for the Chinese to celebrate the arrival of winter season. This signifies the end of a year of hard work and labor, it is the time to enjoy after a productive year and to rest so that a new year will begin soon. Happy Winter Solstice to everyone.

Last night, three students, have passed their grading test. Congratulations! Please continue to train hard. The journey in Uechi-Ryu Zankai never stops. Ganbatte kudasai.

Lastly, we thank Bukit Beruang Methodist Church members for bringing us the joy and filling our doukoukai with joyful Christmas atmosphere.

24
May

Busy life

categories Blogging, Life, Training    

I have been away from this blog since April. Life has been busy these days. I am trying to bridge work, training, transition, demo and family together. It certainly is a handful.

Training for transition is being conducted with careful planning and most of the students were not aware of the transition until they have been informed a couple of weeks ago. When they received their new gomon last week, they were surprised and excited. I am happy to see the transition is bearing fruits. Thanks to my working experience while I was working as a consultant in transition to Ada (see my blog here).

The preparation for demo has some hitches. The preparation training coincides with school’s mid-term exam following a 2 weeks break starting tomorrow. What a wrong timing!

The rest, I have been tied up with work, family and not so much of my training. I got the chance to train a little when I teach the class.

29
Apr

Without seeking acclaim

categories Blogging, Life, Training    

Sensei sent me the Rosenthal Translation of Tao Te Ching (Chapter 3):

By retaining his humility,
the talented person who is also wise,
reduces rivalry.

The person who possesses many things,
but does not boast of his possessions,
reduces temptation, and reduces stealing.

Those who are jealous of the skills or things
possessed by others,
most easily themselves become possessed by envy.

Satisfied with his possessions,
the sage eliminates the need to steal;
at one with the Tao,
he remains free of envy,
and has no need of titles.

By being supple, he retains his energy.
He minimizes his desires,
and does not train himself in guile,
nor subtle words of praise.
By not contriving, he retains
the harmony of his inner world,
and so remains at peace within himself.

It is for reasons such as these,
that an administration
which is concerned
with the welfare of those it serves,
does not encourage status
and titles to be sought,
nor encourage rivalry.

Ensuring a sufficiency for all
helps in reducing discontent.

Administrators who are wise
do not seek honors for themselves,
nor act with guile
towards the ones they serve.

Here is the original text in simplified Chinese:

老 子: 「道 德 经」 : 第 三 章
不 尚 贤 , 使 民 不 争
不 贵 难 得 之 货 , 使 民 不 为 盗 ﹔
不 见 可 欲 , 使 民 心 不 乱 。

是 以 圣 人 之 治 ,
虚 其 心 ,
实 其 腹 ,
弱 其 志 ,
强 其 骨 。

常 使 民 无 知 无 欲 。
使 夫 智 者 不 敢 为 也 。
为 无 为 , 则 无 不 治 。

FireStats icon Powered by FireStats